Duizend bergen, maar er vliegt geen vogel,
tienduizend paden, maar er loopt geen mens.
Een grijsaard met een strohoed op een boot
vist eenzaam in de koude riviersneeuw.
《江雪》柳宗元
千山鳥飛絕
萬徑人蹤滅
孤舟簑笠翁
獨釣寒江雪
Chinese literatuur in Nederlandse vertaling 华语文学荷译
een blog van Silvia Marijnissen
Duizend bergen, maar er vliegt geen vogel,
tienduizend paden, maar er loopt geen mens.
Een grijsaard met een strohoed op een boot
vist eenzaam in de koude riviersneeuw.
《江雪》柳宗元
千山鳥飛絕
萬徑人蹤滅
孤舟簑笠翁
獨釣寒江雪